永久免费的av片在线电影网,成人无码H在线观看网站,久久国产精品77777,国产三级aⅴ在在线观看

首頁 >  書香 >  正文

中國故事,我們一道來講

2018-06-27 08:41 來源?:?人民日報?????

分享至

日前,由北京大學(xué)國際漢學(xué)家研修基地主任、北京大學(xué)資深教授袁行霈與美國伊利諾伊大學(xué)香檳校區(qū)教授、香港嶺南大學(xué)中文系講座教授蔡宗齊共同主編的一套10冊系列叢書《如何讀中國文學(xué)》由美國哥倫比亞大學(xué)出版社正式推出。

這套由中美兩國學(xué)者合編的中國古典文學(xué)教材,正突破中國國學(xué)與西方漢學(xué)各自的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),超越各自的地域與文化界限,走出一條深入交往、合流共進的新路徑,一道推動中國文化走出去,將更多更好的中國故事講給世界聽。

系列叢書主要面向母語為非漢語的本科生和研究生,內(nèi)容包括中國詩歌、小說和戲曲

用文學(xué)的方式講好中國文化的故事,作為叢書主編之一的蔡宗齊有自己的心得。

10年前,蔡宗齊在美國高校講授和研究中國古典文學(xué),出于教學(xué)需要編寫了一本詩歌教材《如何讀中國詩歌:導(dǎo)讀選集》,并在哥倫比亞大學(xué)出版社出版。10年后,這本教材經(jīng)歷數(shù)次重印,在亞馬遜網(wǎng)站和全球知名讀書社區(qū)Goodreads上口碑良好,銷量遠超普通學(xué)術(shù)書籍。

“以往美國學(xué)生學(xué)習(xí)中國文學(xué)的參考書主要有兩大類,一是純粹的英文翻譯類書籍,二是相對專業(yè)的文學(xué)研究著作。然而,前者難以甚至無法傳達中國文學(xué)原文美輪美奐的境界,而后者是專家與專家之間的對話,對于美國大學(xué)生來說又太高深。”蔡宗齊回憶說,在美國高校進行中國古典文學(xué)教學(xué)的一大挑戰(zhàn)就是教材缺失。

同美國漢學(xué)家一樣,國內(nèi)的漢學(xué)研究和教育專家也面臨著類似困擾。北大國際漢學(xué)家研修基地專家、北大中文系教授劉玉才說:“國內(nèi)學(xué)者編的教材,沒有考慮到完全西方背景的學(xué)生學(xué)習(xí)中國古典文學(xué)的習(xí)慣,并且編纂的大部分是語言教材,關(guān)于中國文化、歷史、思想的教材有所欠缺?!?/p>

一時間,整合海內(nèi)外漢學(xué)研究資源,加強中國文學(xué)教材編纂,搭建中國文學(xué)與文化研究的國學(xué)平臺,成了中外學(xué)者共同的理念與追求。2012年,袁行霈先生和蔡宗齊合作創(chuàng)辦了純英文學(xué)術(shù)刊物《中國文學(xué)與文化》,幾年后,他們決定擴大合作范圍,把原有的詩歌教材擴大到小說、喜劇、散文、文學(xué)批評等不同文類,并采用導(dǎo)讀選集配套語言教本的架構(gòu)模式。

劉玉才介紹說,《如何讀中國文學(xué)》系列叢書計劃出版10冊,主要面向母語為非漢語的本科生和研究生,目前已發(fā)行《如何讀中國詩歌:導(dǎo)讀選集》《如何讀中國詩歌:語言教本》和《中國詩歌文化:先秦到唐》,還將出版《如何讀中國小說》《如何讀中國戲曲》《如何讀中國散文》《如何讀中國文學(xué)批評》4部文學(xué)導(dǎo)讀集,以及3部配套的語言教本,全套叢書計劃于2020年出齊。

在選目、翻譯乃至開本大小、字體字號等方面,都更貼近國外讀者閱讀需求

為了更加貼近國外讀者,特別是美國高校選修中文學(xué)科的本科生和研究生的閱讀需求,叢書編者在選目、翻譯、編纂乃至開本大小、字體字號、封面設(shè)計等各個方面都下了不少功夫。

“我們熟悉的經(jīng)典文本,譬如《古文觀止》,可能美國學(xué)生并沒興趣。西方學(xué)生或許對八股文的起承轉(zhuǎn)合很有興趣,但通常的八股文內(nèi)容又會相對枯燥?!眲⒂癫耪f,選文不僅要考慮體例、結(jié)構(gòu)、技巧,還要看是否能夠承載更多中國文化的影響,達到文以載道的目的。

這部叢書編寫的初衷,就是為了打破西方漢學(xué)界中國古典文學(xué)教學(xué)中學(xué)術(shù)研究和日常教學(xué)之間、原文和翻譯作品之間、語言教學(xué)和文學(xué)研究之間、音韻美和文字美之間的4道鴻溝。最終,叢書在內(nèi)容呈現(xiàn)上有背景介紹、導(dǎo)讀、格式韻律、練習(xí),形式上還配以朗誦、圖像、視頻等多媒體教學(xué)。

叢書的整個編纂過程也有所創(chuàng)新,摒棄了以往單一由中國學(xué)者或美國學(xué)者寫稿、交外方出版的傳統(tǒng)模式。

“從提出想法到達成協(xié)議用了將近一年時間,其間需要準備詳細的項目申辦書,經(jīng)過哥倫比亞大學(xué)出版社匿名評審及出版委員會投票通過,還要經(jīng)過國家漢辦方面所組成的專家評審?!辈套邶R表示,這套叢書的順利出版,體現(xiàn)著中美學(xué)者共同策劃、共同編寫、相互修改,最后由美國頂級學(xué)術(shù)出版社定稿出版,并將進入美國主流高校使用的深度合作。

國外學(xué)界如何看待這套叢書?讀者反饋如何?蔡宗齊說,據(jù)他了解,目前已有美國、澳大利亞、波蘭等國的高校教授和研究中國文學(xué)的學(xué)者使用他編纂的詩歌教材,并將其列入教學(xué)大綱。希望借此了解中國文化的普通讀者也為數(shù)不少,購買量十分可觀。

哥倫比亞大學(xué)協(xié)理教務(wù)長、哥大出版社社長珍妮弗·克魯在叢書啟動儀式上說,在她看來,了解一國文化最好的方式之一就是閱讀其文學(xué)作品,因為這些作品描繪了這個國家人民從古至今的生活與思想。她認為,《如何讀中國文學(xué)》叢書將文學(xué)賞析和語言教學(xué)成功結(jié)合,受到美國廣大漢語學(xué)生和學(xué)者的認可。

促進西方漢學(xué)與國內(nèi)國學(xué)研究互通共進,構(gòu)建兼容并包的學(xué)術(shù)話語體系

快速增長的海外中文學(xué)習(xí)需求,國際漢學(xué)研究人數(shù)和知識結(jié)構(gòu)變化,近年來的種種現(xiàn)象反映著中國文學(xué)與文化走出去的巨大空間。這幾年,國家漢辦一邊抓教材,積極支持孔子學(xué)院編寫漢語教材和文化讀物,讓中國文化走出去;另一邊通過舉辦學(xué)術(shù)會議、開展合作研究等,將大量西方漢學(xué)家請進來。

盡管如此,適應(yīng)西方文化背景和不同層次需要的教材依舊缺乏,加之海外發(fā)行渠道不暢,進入外國主流銷售市場尚有距離。無論在歐洲還是美國,大眾目光更聚焦于中國當代文學(xué),對古典文學(xué)部分關(guān)注度不高。

“不如走第三條路,我們一道來講中國故事?!辈套邶R說,用這樣的新形式編叢書,對于海內(nèi)外漢學(xué)研究都是雙贏的。文獻研究和文本意義解讀是中國學(xué)者所長,而在理論框架、研究范式發(fā)揮方面,西方傳統(tǒng)往往引領(lǐng)學(xué)界潮流。西方漢學(xué)研究與國內(nèi)國學(xué)研究的蓬勃發(fā)展遙相呼應(yīng),互相影響,將推動兩個學(xué)術(shù)傳統(tǒng)各自超越自身學(xué)科的藩籬,開展深度的交流,從而實現(xiàn)自我改造、自我創(chuàng)新的宏圖。

對中國文學(xué)研究來說,更為深層的意義是取得學(xué)術(shù)的話語權(quán)。劉玉才說:“我們不能總在完全西式的學(xué)術(shù)氛圍里做研究,中國傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)范式應(yīng)該在整個世界學(xué)術(shù)話語體系中占有一席之地,并參與到建構(gòu)新的、兼容并包的學(xué)術(shù)話語體系之中。”

要達到這一步還需要很長時間的努力。劉玉才表示,北大國際漢學(xué)家研修基地正在進行中華文明傳播史研究,梳理中華文明對世界文明的貢獻,為中國文化走出去搭建新的橋梁。蔡宗齊則計劃制作一部關(guān)于中國詩歌發(fā)展的電影,在美國大學(xué)課堂和電視臺播放,向大眾呈現(xiàn)中國詩歌面貌。

“到時候,海內(nèi)外漢學(xué)家使用中英文雙語教學(xué)和著述將成常態(tài),漢學(xué)與國學(xué)你中有我、我中有你,天下學(xué)問一家的格局將形成。”蔡宗齊如此暢想。(陳圓圓)

責任編輯:黃采蕭
相關(guān)推薦

關(guān)注中國財富公眾號

微信公眾號

APP客戶端

手機財富網(wǎng)

熱門專題